崇迪多师父清万愁经

寺庙念诵版
一遍


原泰文经文
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุท ธัสสะ
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุท ธัสสะ
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุท ธัสสะ

ปุตตะกาโม ละเภปุตตัง   ธะนะกาโม ละเภธะนัง
อัตถิกาเย กายะ ญายะ   เทวานัง ปิยะตัง สุตตะวา
อิติปิโสภะคะวา ยะมะราชาโน ท้าวเวสสุวัณโณ
มรณังสุขัง อะระหังสุคะโต นะโมพุทธายะ

1.ชะยาสะนากะตา พุทธา เชตวา มารัง สะวาหะนัง
จะตุสัจจาสะภัง ระสัง เย ปิวิงสุ นะราสะภา.

2.ตัณหังกะราทะโย พุทธา อัฏฐะวีสะติ นายะกา
สัพเพ ปะติฏฐิตา มัยหัง มัตถะเกเต มุนิสสะรา.

3.สีเส ปะติฏฐิโต มัยหัง พุทโธ ธัมโม ทะวิโลจะเน
สังโฆ ปะติฏฐิโต มัยหัง อุเร สัพพะคุณากะโร.

4.หะทะเย เม อะนุรุทโธ สารีปุตโต จะทักขิเณ
โกณฑัญโญ ปิฏฐิภาคัสมิง โมคคัลลาโน จะ วามะเก.

5.ทักขิเณ สะวะเน มัยหัง อาสุง อานันทะ ราหุโล
กัสสะโป จะ มะหานาโม อุภาสุง วามะโสตะเก.

6.เกสะโต ปิฏฐิภาคัสมิง สุริโย วะ ปะภังกะโร
นิสินโน สิริสัมปันโน โสภิโต มุนิปุงคะโว

7.กุมาระกัสสโป เถโร มะเหสี จิตตะ วาทะโก
โส มัยหัง วะทะเน นิจจัง ปะติฏฐาสิคุณากะโร.

8.ปุณโณ อังคุลิมาโร จะ อุปาลี นันทะ สีวะลี
เถรา ปัญจะ อิเม ชาตา นะลาเต ติละกา มะมะ.

9.เสสาสีติ มะหาเถรา วิชิตา ชินะสาวะกา
เอเตสีติ มะหาเถรา ชิตะวันโต ชิโนระสา
ชะลันตา สีละเตเชนะ อังคะมังเคสุ สัณฐิตา.

10.ระตะนัง ปุระโต อาสิ ทักขิเณ เมตตะ สุตตะกัง
ธะชัคคัง ปัจฉะโต อาสิ วาเม อังคุลิมาละกัง

11.ขันธะโมระปะริตตัญจะ อาฏานาฏิยะ สุตตะกัง
อากาเส ฉะทะนัง อาสิ เสสา ปาการะสัณฐิตา

12.ชินา นานาวะระสังยุตตา สัตตัปปาการะ ลังกะตา
วาตะปิตตาทะสัญชาตา พาหิรัช ฌัตตุปัททะวา.

13.อะเสสา วินะยัง ยันตุ อะนันตะชินะ เตชะสา
วะสะโต เม สะกิจเจนะ สะทา สัมพุทธะปัญชะเร.

14.ชินะปัญชะระมัชฌัมหิ วิหะรันตัง มะฮี ตะเล
สะทา ปาเลนตุ มัง สัพเพ เต มะหาปุริสาสะภา.

15.อิจเจวะมันโต สุคุตโต สุรักโข
ชินานุภาเวนะ ชิตุปัททะโว
ธัมมานุภาเวนะ ชิตาริสังโฆ
สังฆานุภาเวนะ ชิตันตะราโย
สัทธัมมานุภาวะปาลิโต จะรามิ ชินะ ปัญชะเรติ.


拼音注音
Nǎ-mō tā-sà pā-kǎ-wǎ-tō à-rǎ-hǎ-tō sǎm-mā sǎm-pút-thǎ-sà
Nǎ-mō tā-sà pā-kǎ-wǎ-tō à-rǎ-hǎ-tō sǎm-mā sǎm-pút-thǎ-sà
Nǎ-mō tā-sà pā-kǎ-wǎ-tō à-rǎ-hǎ-tō sǎm-mā sǎm-pút-thǎ-sà

pùt-tá-kā-mo lǎ-phēi pùt-tāng
tǎ-ná-kā-mo lǎ-phēi tǎ-nāng
àt-tì-kā-yē kā-yǎ nyā-yǎ
tēi-wā-nāng pǐ-yǎ-tāng sùt-tǎ-wā
ì-tì-pì-sō pā-kǎ-wā yǎ-mǎ-rā-chā-nō
tháo wēi-sù-wǎn-nō
mǎ-rá-nāng sù-khǎng à-rá-hǎng sù-khǎ-tō
nǎ-mō pút-thā-yǎ

1. Chá-yá-sá-ná-ká-tā Pút-thá Chét-twā Mā-rang Sà-wā-há-nang
Jà-tù-sàt-chā-sà-bang Rá-sang Yé Pí-wíng-sù Ná-rā-sà-bā.

2. Tán-háng-ká-rā-tá-yō Pút-thá Àt-thà-wí-sà-tì Nā-yá-kā
Sáp-bé Pá-tìt-thì-tā Mái-hǎng Mát-thà-ké-tè Mú-nít-sà-rā.

3. Sī-sē Pá-tìt-thì-tō Mái-hǎng Pút-thō Thám-mō Tà-wí-lō-chá-nē
Sǎng-ghō Pá-tìt-thì-tō Mái-hǎng Ú-rē Sáp-bá-kú-nā-ká-rō.

4. Há-dá-yé Mē À-nù-rút-thō Sā-rí-pút-thō Chà-ták-kì-nē
Kōn-dán-yō Pít-thì-pá-kát-sà-míng Mōk-kán-lā-nō Chà Wā-má-kè.

5. Ták-kì-nē Sà-wá-nē Mái-hǎng À-sùng À-nán-dá Rā-hú-lō
Kát-sà-pō Chà Mà-hā-nā-mō Ú-bā-sùng Wā-má-sō-tà-kè.

6. Ké-sà-tō Pít-thì-pá-kát-sà-míng Sú-rí-yō Wá Pá-báng-ká-rō
Nì-sìn-nō Sì-rí-sǎm-pán-nō Sō-bí-tō Mú-ní-púng-ká-wō.

7. Kù-mā-rá-kát-sà-pō Thē-rō Mà-hé-sī Jít-tà Wā-dá-kō
Sō Mái-hǎng Wá-dá-nē Nít-chàng Pá-tìt-thǎ-sì-kú-nā-ká-rō.

8. Pùn-nō Àng-gú-lí-mā-rō Chà Ú-pā-lī Nán-dá Sī-wá-lī
Thē-rā Pǎn-chá Í-mē Jā-tā Ná-lā-tè Tí-lá-kā Mà-mà.

9. Sé-sā-sī-tì Mà-hā-thē-rā Wí-jí-tā Jí-ná-sā-wá-kā
Āy-tē-sī-tì Mà-hā-thē-rā Jí-tá-wǎn-tō Jí-nō-rá-sā
Chà-lǎn-tā Sī-lá-tē-chē-ná Àng-ká-mǎng-ké-sù Sǎn-thì-tā.

10. Rá-tà-nǎng Pù-rá-tō Ā-sì Ták-kì-nē Mēt-tà Sùt-tà-kàng
Thà-ják-kàng Pàt-chá-tō Ā-sì Wā-mē Àng-gú-lí-mā-lá-kàng.

11. Kǎn-thà Mō-rá Pà-rít-tàng-chà Ā-tǎ-nā-tí-yà Sùt-tà-kàng
Ā-kā-sē Chà-dá-nǎng Ā-sì Sé-sā Pā-kā-rá-sǎn-thì-tā.

12. Jí-nā Nā-nā-wá-rá-sǎng-yùt-tā Sát-táp-pā-kā-rá Lǎng-ká-tā
Wā-tà-pít-tá-dà Sǎn-jā-tā Pā-hí-rǎt Ját-tù-pát-dà-wā.

13. À-sé-sā Wí-ná-yǎng Yǎn-tù À-nǎn-tà Jí-ná Tē-chà-sā
Wǎ-sà-tō Mē Sà-kìt-jē-nǎ Sà-dā Sǎm-pút-thà Pǎn-chá-rē.

14. Jí-ná Pǎn-chá-rǎ Mát-chám-hì Wí-hà-rǎn-tǎng Mà-hī Tà-lē
Sà-dā Pā-lēn-tù Mǎng Sáp-bē Tē Mà-hā-pù-rí-sā-sà-bā.

15. Ít-jē-wǎ Mǎn-tō Sù-gút-tō Sù-rák-khō
Jí-nā-nù-phā-wē-nǎ Jí-tù-pát-dà-wō
Thám-mā-nù-phā-wē-nǎ Jí-tā-rí-sǎng-ghō
Sǎng-ghā-nù-phā-wē-nǎ Jí-tǎn-tà-rā-yō
Sát-thám-mā-nù-phā-wǎ Pā-lí-tō Chà-rā-mí Jí-ná Pǎn-chá-rē-tì.


经文意思
佛首经
向世尊、阿罗含、正等正觉者顶礼

开经文
愿子者得子嗣,愿财者得财富,
愿身康健者得健康,天神所喜悦之经典。
如是我闻:世尊具足功德,
阎魔王与毗沙门天王(多闻天王),
愿往生安乐,阿罗汉、善逝,
敬礼佛陀!

正文
1.诸佛战胜魔罗及其随从,证悟四圣谛甘露者,皆为人中之最胜者。

2.渴爱等烦恼破坏者,二十八位导师,所有圣贤住于我之头顶,令我尊敬的觉者安住其中。

3.佛陀安立于我头顶,法住于我双眼,僧伽安立于我胸口,成就一切功德者。

4.阿那律尊者住于我心,舍利弗在我右侧,拘邻孙尊者住于我背部,目犍连在我左侧。

5.阿难与罗睺罗安住我右耳,迦叶与摩诃那摩安住于我左耳。

6.以日轮光辉照耀,吉祥殊胜的苏毗陀尊者安住我背后。

7.具大智慧之童子迦旃延尊者,于我口中恒常安住,成就功德者。

8.满愿子尊者、指鬘尊者、优波离尊者、难陀尊者、尸婆离尊者,此五大长老如同吉祥印,住于我额头。

9.其余八十位大阿罗汉,皆为胜者弟子,这八十位大阿罗汉,皆已战胜烦恼,以清净戒光照耀,安住于我身各部位。

10.宝篆经住于我前,慈悲经在右侧,幢幡经在我背后,指鬘经安于左方。

11.俱胝鸟护经及阿吒那迪雅护经,于空中为我作伞盖,其他经文围绕如城墙。

12.诸佛圣者护卫周围,以七重围障庄严,外来风、胆等疾病及邪恶灾难,皆得遮止。

13.量胜者威德,一切灾厄尽消除,常住于正觉之网中,安住世尊之护佑。

14.我安住于觉者防护之中,愿一切大人中之最胜者,恒常守护我。

15.此真言,得最上护佑,依佛威德,克服一切灾难,依法威德,降伏诸敌恶,依僧威德,摧毁所有障碍,受正法威德护持,我游行于佛陀的防护网中。


此经文在泰国无人不晓,其含义是召请佛法僧灌顶入体,经常念诵可增加自身功德福报,同时特别适合那些磁场不好的人念诵,可破除一切不净。